Keine exakte Übersetzung gefunden für بمحض اختياره

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Responsabilidades libremente asumidas y/o internacionalmente establecidas
    المسؤوليات التي تتحملها الجهات الفاعلة بمحض اختيارها و/أو المسؤوليات التي يسندها إليها المجتمع الدولي
  • Crear un entorno en que la migración internacional se produzca por elección y no por necesidad, con las siguientes medidas:
    تهيئة بيئة تسمح بحدوث الهجرة الدولية بمحض اختيار المرء، وليس بحكم الضرورة، من خلال اتخاذ الإجراءات التالية:
  • Los países que se adhirieron al Tratado renunciaron motu proprio a la opción nuclear en el entendido de que los Estados poseedores de armas nucleares se dedicarían por su cabal a acabar con sus existencias de armas nucleares.
    فالبلدان التي انضمت إلى الاتفاقية تخلت بِمَحْضِ اخْتِيَارِها عن الخيار النووي على أساس أن الدول الحائزة للأسلحة النووية سوف تستمر بإخلاص في القضاء على ترساناتها من الأسلحة النووية.
  • Por voluntad propia el Gobierno ha elaborado un plan de acción en el que se incluye la protección de los derechos de los niños, la adopción de medidas preventivas, la promoción de la conciencia pública y la coordinación con el UNICEF.
    وأقدمت الحكومة بمحض اختيارها على وضع خطة عمل تشمل حماية حقوق الأطفال وتدابير وقائية، وهي تعمل على تعزيز الوعي العام والتنسيق مع اليونيسيف.
  • Aunque tienen en cuenta el derecho internacional, incluida la Corte Penal Internacional, no trascienden las obligaciones de los Estados en relación con los tratados que han ratificado libremente, dejándoles un amplio margen de maniobra para alcanzar los objetivos declarados.
    ومع أنها تأخذ في الحسبان القانون الدولي، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية، لم تتجاوز التزامات كل دولة بموجب المعاهدات التي صدَّقتها بمحض اختيارها، وتعطي الدول هامشاً واسعاً للحركة بغية تحقيق الأهداف المعلنة.
  • El derecho a adoptar una religión libremente elegida, a cambiar o a mantener una religión es un elemento clave del derecho a la libertad de religión o de creencias y no puede verse limitado de ninguna manera por el Estado.
    وحق المرء في اعتناق دين ما بمحض اختياره، أو تغيير دينه، أو البقاء عليه إنما هو عنصر رئيسي من عناصر الحق في حرية الدين أو المعتقد، ولا يجوز للدولة أن تقيّد هذا الحق بأي شكل من الأشكال.
  • La Sra. Morvai admite que le resulta difícil comprender, desde su perspectiva europea, por qué una mujer elegiría libremente integrar un matrimonio polígamo o contraer matrimonio con un pariente de su marido fallecido.
    السيدة مورفاي: قالت إنها تعترف بأنها، من منظورها الأوروبي، تجد صعوبة في أن تفهم لماذا تُقدِم أي امرأة بمحض إرادتها على اختيار العيش في زواج تعددي أو مع قريب لزوجها الراحل.